忍者ブログ

♭ Entry Navigation

♭ Calendar

10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

♭ Search

∮ Notes

当ブログにおいて使用している画像の肖像権及び著作権、並びに知的財産権は本人及び所属事務所、放送局、レコード会社、雑誌出版社等に独占的に帰属します。加工画像や記事については転載を禁じます。また、当ブログは全て非営利目的ですが問題等がございましたらご連絡ください。
情報に関しては注意を払っていますが、予想等も含まれるため、表記ミス等含め間違っている場合もあるのでご容赦ください。

∮ TV Programs

∮ sumabo

クリックで救える命がある。

♪ Category

♪ Latest Comment

[12/25 サヨ]
[11/29 鉄平]
[11/01 鉄平]
[10/29 Richard]

♪人気記事♪

新着記事

Scrap Booking


[PR]

[PR]

アイコン

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


Modernist : コメントについて(再)

Modernist : コメントについて(再)

アイコン Other

皆様こんばんは。

いよいよ11月に突入しましたね:o
今年も残すところあと二ヶ月ですよ?
二ヶ月なんて、アッと言う間なんでしょうね・・・:|

ところでT-ARAは本当に年内に日本でファンミを行うんでしょうか・・・?{XD
オフィシャル・サイトは完全にT-ARA専門の芸能ニュースサイトになってしまっています:p
相変わらずドコを目指しているのかよくわかりません{XDDDD

12月19日には広州でコンサートという話もあるみたいです。
もしファンミがあるとすれば、クリスマス辺りなんでしょうか・・・?


さて本題:)

今までコメントは一旦、非公開で保存され、コチラで問題ないと判断したコメントを公開にする「承認制」という形を取っていたんですが、スグに反映されないと投稿に失敗したと思われて、同じ内容が投稿されるという事が増えてきたので、即反映されるように変更しました。

現在では承認制にしておく理由も無くなりましたし、たまに英語のスパムコメントがあったりしますが、特に影響は無いと思われるので、しばらくこの形で様子を見てみようと思ってます。


De、ここでもう一度「記事のコメント」と「拍手のコメント」の違いについて書いておきたいと思います。


まず、コチラは「記事のコメント」の投稿フォームです。
今回即反映されるようになったのが、こちらのコメントです。
このコメントは誰もが目にする、つまり一般公開されるコメントです。
なので、わたくし管理人OtoYeahはもちろん、誰もがレス(返信)できる仕様になっています。
(現在は承認制ではないです)


次に、コレは「拍手のコメント」の投稿フォームです。
拍手をしていただくと、このフォームが現れます。

上の方の画像でチラっと見えている通り、基本的にこのコメントはわたくし管理人OtoYeahしか閲覧することができません。
すなわち、公開されることが無いので当たり前ですが、わたくしを含め誰もレスはできません。
というか、しようが無いです{XD

たまに記事の方で拍手コメについてのレスをすることはありますが、基本的には質問などがある場合は、記事のコメントの方に投稿していただきたいです(掲示板でも結構ですが)
嫌でレスをしないわけではないので、勘違いしないでくださいね{XD
レスが「できない仕様」なんです。


すなわち、これら2つのコメントは独立した全く別のモノだということです。
そのことを認識していただければ幸いです。

・・・それでは、これからもModernistをよろしくお願いいたしますm(__)m

拍手[5回]

PR

No Image

MV Scrap 530 : Kyoko Koizumi

アイコン J-Pop '80s


小泉今日子:夜明けのMEW


小泉今日子:木枯しに抱かれて

拍手[1回]


No Image

T-ARA ソヨン 翼をはためかせるソヨン :)

アイコン T-ARA Soyeon

先日行われたT-ARAの合肥でのコンサート。

T-ARAとしてのパフォーマンスも素晴らしかったですが、やはり俺個人としてはソヨンのソロ・パフォーマンスが強烈に脳内に刻まれています。

今回のコンサートは中国ということで、カヴァーしたのも中国の「挥着翅膀的女孩」というタイトルの曲。
日本語に訳すと「翼をはためかせる少女」的な意味合いになるそうです:]
コンサートの演出でも、ソヨンの背中には蝶の翼(「羽」と言うべきか?)がはためいていましたね=)
アレは実際に観たら、とっても優雅で綺麗だったんでしょうね・・・(観れた人が羨ましい^^;)


De、その「挥着翅膀的女孩」の歌詞を、今回常連様のlunchboxesさんが日本語に訳し、動画に字幕を付けて公開してくださった模様:)

以前、掲示板の方でlunchboxesさんが日本語訳の詞を書いてくださったことがあったんですが、要望もあり、コチラの方でよりわかりやすい内容になるように少し手直ししてみたんです。
そしたらなんと、その内容のほうを字幕に使ってくださったようで・・・:D
ほんのちょっとですが俺なりの意訳も含まれているので、観ていて不思議な気分でした(笑)

こういう時、Twitterをやってたら「拡散」できるんでしょうけどね・・・^^;
しかし・・・、やっぱり良い曲です:)


Soyeon (T-ARA) : 翼をはためかせる少女
日本語字幕

拍手[12回]


T-ARA News

T-ARA Instagram

T-ARA TV Programs

Scrap Booking

T-ARA Items

[PR]